Yuki and Gerry are making a homepage for their class on-line newspaper, “The Class e-Times.”
ユキとゲリーは、クラスのオンライン学級新聞『クラスeタイムズ』のホームページを作っている。
Yuki: OK, let’s check what we’ve got so far. We’ve decided to have one main story and one short story, right?
so far「今までに」
Yuki: じゃあ、どこまでやったか確認しましょう。メインの記事をひとつと短い記事をひとつ入れることにしたのよね。
Gerry: Right. And what about pictures? Should we have one for each story?
ゲリー: うん。で、写真はどうする? どちらの記事にも1枚ずつ入れた方がいいかな。
Yuki: (1) Maybe it would be too much. How about just for the main story?
ユキ: (1) たぶんそれだと多すぎるわ。メインの記事だけにしたらどうかしら。
Gerry: That sounds good. Now, what will our stories be? We could do one about the students {who visited from Korea}. Maybe we can use one of the photos {they sent us}.
ゲリー: それがよさそうだね。じゃあ、どの記事にする? 韓国から来た学生の話を記事のひとつにできるよ。彼らが送ってくれた写真のうちの1枚が使えるしね。
Yuki: Mmm, we could do that for the short story. I think I’d rather have the bus tour we took to Kyoto as the main story, though.
would rather do「むしろ~したい」
ユキ: うーん、それは短い記事にできるわね。でも私たちが行った京都へのバス旅行をメインの記事にしたいわ。
Gerry: (2) What about that great story {you wrote about the trip for the homework assignment}? We can use that as it is, if you could type it into the computer. I can’t write about it myself because I missed it.
assignment「課題」
as it is「そのまま」
ゲリー: それはいい考えだね。君が宿題で旅行のことを書いたあのすばらしい文章はどう? コンピュータに打ち込めるなら、そのまま使えるよ。僕は旅行に行けなかったから、自分じゃ書けないよ。
Yuki: Oh, I remember. You were sick, weren’t you?
ユキ: ああ、覚えているわ。病気だったのよね。
Gerry: That’s right. I wish I could have gone there.
ゲリー: そうなんだ。行けたらよかったなあ。
Yuki: It was great. Kinkakuji was beautiful.
ユキ: おもしろかったわよ。金閣寺がきれいだったわ。
Gerry: You must have seen a lot of women in kimono.
must have done「~したにちがいない」
ゲリー: きっと着物を着た女の人をたくさん見たんだろうね。
Yuki: Not really. And even when we went to Gion later, we only saw a couple of them.
a couple of「2つの」
ユキ: そうでもないのよ。あとで祇園に行ったときも、ほんの2,3人見ただけだわ。
Gerry: (3) Have we got photos of them to go with the story?
ゲリー: え、そうなの? 記事に添えるそういう写真はある?
Yuki: Yes, I’ve got a few here on my desk, but we decided we’d have just one picture. Do you think (3) it should go with the story about the Korean students or this one?
ユキ: ええ、この私の机の上に2,3枚あるわ。でも写真は1枚だけ使うことにしたのよね。写真は、韓国の学生の記事に添えるか、それともこの話に添えるのかどちらがいいと思う?
Gerry: I think it would be better to use one of your Kyoto photographs. Those pictures came out clearer.
ゲリー: 京都の写真の1枚を使う方がいいと思うな。そっちの写真の方が鮮明だから。
Yuki: You’re right. Look, I have this beautiful one of a woman in kimono, and these, here, of Kinkakuji.
ユキ: そうね。見て、着物の女の人のこんなきれいな写真が1枚あるわ。それにこっちは金閣寺のが何枚かあるの。
Gerry: I like the first one. Can we use that?
ゲリー: 最初のがいいな。それを使おうか。
Yuki: OK. The only thing now is to decide where to put each story.
ユキ: いいわ。これであとは記事をそれぞれどこに配置するか決めるだけね。
Gerry: I’ve got an idea. We could have the main story in the left column, with the picture next to (4) it at the top, and the Korea story under the picture.
column「段、コラム」
ゲリー: 考えがあるんだ。メインの記事を左の列にして写真はその隣の一番上、韓国の記事は写真の下でどうかな。
Yuki: I like that. It’s got good balance. So, it looks like we’re almost there. I’m beginning to see the light at the end of the tunnel.
ユキ: いいわね。バランスがいいわ。これでほとんど済んだようなものよ。見通しが立ってきたわね。
Gerry: Yes. We’re getting a pretty clear picture of what the homepage will look like, aren’t we?
ゲリー: うん。ホームページがどんなふうになるか、かなりはっきり見えてきたよね。
A. Oh, really?
おや、本当?
B. That’s a good idea.
それはよい考えだ
C. I’m not so sure about that.
それについては確信がない
① The students from Korea enjoyed their trip to Kyoto.
韓国からの学生は京都への旅行を楽しんだ。
② Yuki didn’t see many women wearing kimono in Kyoto.
ユキは京都で着物を着た女性をそれほどたくさん見なかった。
③ Gerry took pictures of the trip to Kyoto.
ゲリーは京都旅行の写真を撮った。
④ Yuki and Gerry decided to write a story about their trip to Korea.
ユキとゲリーは韓国への旅行についての記事を書くことにした。
⑤ Yuki and her class went to Kinkakuji before they visited Gion.
ユキと彼女のクラスの生徒たちは、祇園を訪れる前に金閣寺に行った。
⑥ Gerry and Yuki are on a train during this conversation.
ゲリーとユキはこの会話の間電車に乗っている。