Bob is in the process of rearranging his bedroom when his friend, Tim, pays him a visit.
pay a visit 訪問する
ボブが寝室の模様替えをしていると友人のティムが来る。
Tim: What’s going on? Your room is a mess!
mess ぐちゃぐちゃ
ティム: 何してるの?君の部屋、めちゃくちゃじゃないか。
Bob: Yeah, I know. Actually, I’m trying to rearrange it.
actually 実は
ボブ: うん、わかってる。実は模様替えをしようとしてるんだ。
Tim: (1)
ティム: (1)
Bob: I’m just tired of the same old thing. I need a change.
be tired of ~に飽き飽きしている
ボブ: ずっと同じで飽きたんだ。気分転換が欲しい。
Tim: What are you planning to do?
ティム: どんなふうにするつもり?
Bob: Hmm, that’s a good question. I’m thinking about moving my bed out from under the window.
ボブ: えーと、いい質問だ。寝台を窓の下から移そうと思っているんだ。
Tim: Uh-huh… and what’s wrong with it where it is? (2)
ティム: ふーん…で、今の場所はどうしてだめなの? (2)
Bob: The morning sun always shines in my face and I can’t sleep in. So, I want to move it next to the door.
ボブ: 朝陽がいつも顔に射して、ゆっくり寝られないんだ。だから扉の横に移したい。
Tim: Are you sure that’s a good idea?
ティム: 本当にそれがいい考えなの?
Bob: (2)
ボブ: (2)
Tim: Well, won’t that be too noisy? I mean people in the apartment house are always going up and down the hallway.
hallway 廊下
ティム: でも、それはうるさすぎない?アパートの人がいつも廊下を行ったり来たりしてるから。
Bob: Gee, I never thought about that.
gee ありゃりゃ
ボブ: ありゃ、そんなこと考えてなかった。
Tim: Why don’t you put it along that bare wall across from the closet. There, it should be far enough away from the sunny window, and the noise from the hallway won’t bother you as much.
bare むき出しの
bother 邪魔する
ティム: 押し入れの向かいの何もない壁に沿って置いたら?あそこなら日当たりのいい窓から十分離れてるし、廊下の音もあんまり気にならないよ。
Bob: Yeah, I suppose so, but that’s where I thought I’d put my desk and bookshelf.
suppose 思う
ボブ: うん、そうかもしれないけど、そこには机と本棚を置こうと思ってたんだ。
Tim: OK. I’ve got it. Why not put your desk under the window and the bookshelf next to the door? Put the bed along the bare wall.
ティム: わかった。机を窓の下に、本棚をドアの横に置いて、ベッドは何もない壁沿いに置いたらどう?
Bob: I see. Uh-oh, wait a second. I forgot about my exercise bike. Where should I put that?
ボブ: なるほど。あれ、ちょっと待って。エクササイズバイクを忘れてた。どこに置けばいいかな?
Tim: Let’s see…. Well, how about putting it under the window? And the desk along the wall next to the closet, in that empty space? Don’t you think it would fit there?
ティム: そうだな…窓の下はどう?机は押し入れの横の壁沿い、あの空いてるスペースに置いたらどう?そこに収まると思わない?
Bob: (3) Besides, that space was always wasted anyway. Help me with the desk…. Great! Now, give me a hand with the bike, would you?
besides 加えて
waste 無駄にする
ボブ: (3) それにあのスペースはずっと無駄になってたんだ。机を運ぶの手伝ってくれ…いいね!今度は自転車も手伝ってくれ。
Tim: Gosh, this is really heavy. It weighs a ton…..
weigh ~の重さがある
ティム: うわ、本当に重いよ。1トンくらいありそうだ。
Bob: Perfect. I like it here. Now I can look out the window when I’m exercising. OK. Next, help me swing my bed around. Let’s put the head of the bed up against the wall…. Right, that leaves the bookshelf..
against ~に接して
ボブ: 完璧だ。ここに置けて良かった。これで運動しながら窓の外が見られる。よし、次はベッドの向きを変えるのを手伝って。頭を壁にくっつけよう。そうすると本棚が残るね。
Tim: You remember, we decided to put it next to the door.
ティム: 本棚はドアの横に置くことにしたよね。
Bob: Oh, yeah…. Wow, my room looks really good! Thanks for your help.
ボブ: ああ、そうだ。わあ、部屋がすごく良くなった!手伝ってくれてありがとう。
Tim: That’s OK. Now I can’t wait to rearrange my room!
ティム: どういたしまして。僕も自分の部屋の模様替えが待ちきれないよ!
① Bob and Tim carried the exercise bike together.
BobとTimは一緒に運動用自転車を運んだ。
② Bob decided where to place his bike before finding a space for the bookshelf.
Bobは本棚を置く場所を見つける前に、自転車の置き場所を決めた。
③ Bob wanted to keep the corner next to the closet open.
Bobは押入れの隣の角を空けておきたかった。
④ Bob wanted to move his bed away from the window because of the noise from outside.
Bobは外からの騒音のために、ベッドを窓から離したかった。
① Bob had not yet started rearranging his room when Tim came.
Timが来たとき、Bobはまだ部屋の模様替えを始めていなかった。
② Bob is not as creative as Tim when rearranging the room.
Bobは部屋の模様替えに関して、Timほど創造的ではない。
③ The hallway outside Bob’s room slopes towards the stairs.
Bobの部屋の外の廊下は階段に向かって傾斜している。
④ The window of Bob’s room faces the west.
Bobの部屋の窓は西向きである。
正解
↓
↓
↓
↓
A ①
B ④
C 1① 2②
D ③