Recently many American parents have bought cell phones to help them keep track of their teenagers.
track 足跡
最近、アメリカでは自分の10代の子供たちがどこにいるのかわかるようにするために、携帯電話を買っている親が多い。
The result is a new balance in the continuing struggle between parents’ desire to know what their teenagers are doing (and where, and when, and with whom) and the teenagers’ desire to be free from their parents’ control.
struggle 闘争
結果として、10代の子供が何を(どこで、いつ、だれと)しているのか知りたいという親の思いと親の監督下から自由になりたいというティーンエイジャーの思いの絶え間ない葛藤に、新たな駆け引きが生まれている。
Exactly how do teens view this new balance, and what are they doing about it?
exactly 正確に
この新しい駆け引きをティーンエイジャーは実際どのように見ているのだろうか。そして、彼らはこのことについてどう対処しているのだろうか。
Some US teenagers view parent-controlled cell phones as a chain.
means 手段
アメリカのティーンエイジャーの中には、親が管理する携帯電話をひとつの束縛と見なしている者もいる。
They feel that such cell phones are yet another means by which their parents can control them.
method 方法
彼らは、このような携帯電話は親が自分たちを監視するための、また新たな手段だと感じているのだ。
So they have developed several methods for keeping their parents’ access to them limited.
limit 制限する
だから、彼らは親が彼らに連絡を取るのを制限する方法をいろいろ考えだした。
Sometimes they turn off their phones.
turn off スイッチを切る
電話の電源を切っておくこともある。
Other times, they tell white lies about dead batteries.
refuse 断る
電池が切れていたと罪のないうそをつくこともある。
At yet other times, they refuse to answer, and so calls from home are sent to the message center.
refuse 断る
また別の場合には、電話に出ないで家からの電話がメッセージセンターに送られるようにすることもある。
Other American teenagers tend to view cell phones as devices that give them more freedom.
tend to do ~する傾向がある
device 装置
他のアメリカ人のティーンエイジャーの中には、携帯電話を自分たちにもっと自由を与えてくれる道具だと考える向きもある。
These teens are glad that their parents have a way to reach them.
in addition さらに
こうした若者たちは、親が自分たちに連絡を取る手段があることを喜んでいる。
In addition, if they are out late or if there is a change in plans, it is easy to get in touch, relay the necessary information, and calm their parents’ fears.
get in touch 連絡する
relay 伝える
calm なだめる
fear 恐怖
もし彼らが遅くまで家に帰らなかったり、予定が変わったりしたときに、簡単に連絡が取れ、必要なことを知らせ、親に心配をかけないで済むのである。
For these teens, cell phones are instruments that help them become free.
instrument 道具
こうしたティーンエイジャーにとっては、携帯電話は自分たちが自由になるのを助けてくれる道具なのである。
What has become clear is the importance of parents and children learning appropriate cell phone use.
appropriate 適切な
明らかなことは、親も子供も携帯電話の適切な使い方を知るのが大切だということである。
Youths learn that freedom brings responsibilities, including responsibilities to parents.
include 含む
若者は自由は、親に対する責任も含めて、さまざまな責任を伴うことを覚える。
Parents learn not to call about minor matters.
minor 小さい
matter 事柄
親は、つまらないことで電話をかけないようにする。
What finally emerges is a new freedom for teens, but one that is closely managed from both sides.
emerge 出現する
manage 管理する
その結果生まれるのは若者たちの新しい自由であるが、これは親と子供の両方から慎重に築き上げられるものである。
30 One reason for this is that they have found that their parents generally call them only if they are needed.
generally 一般に
その理由のひとつは、親は一般に必要なときにだけ電話してくることに気づいたことである。
31 They learn to call only if they are truly concerned about where their child is or what she or he is doing.
concerned 心配している
親は子供がどこにいるのか、また何をしているのか本当に心配なときにだけ電話することを学ぶ。
32 These are some of the ways teenagers try to break the wireless chain.
method 方法
limit 制限する
これらはティーンエイジャーが「見えない鎖」を断ち切ろうとする方法のいくつかである。
正解
↓
↓
↓
↓
30 ③
31 ⑤
32 ②